「Nostalgie du Futur / 未来のノスタルジー」

 

 

「Nostalgie du Futur 未来のノスタルジー」 
福井マナ ピアノリサイタル 

“20世紀モダンの音楽を通して紡ぐ未来のノスタルジー。前衛たちが未来に向かって投げかけた作品、作曲家たちが想像した「未来」は、私たちにとっての「過去」であり、また「現在」でもある。同様に私たちの現在は未来のノスタルジーとなる” 

プログラム
・ラヴェル  
「古風なメヌエット」「水の戯れ」「優雅で感傷的なワルツ」「ラ・ヴァルス」
・ドビュッシー 
「映像 II 集」 「版画」 「喜びの島」
・武満徹 
「閉じた眼 II」   
・リゲティ     
「虹」 
・新曲委嘱作品
  他

【概要】
 19世紀末、パリにおいて4度に渡って開催された万国博覧会において浮世絵を中心とした日本美術が初めて出展され、「ジャポニズム」は熱狂を持って迎えられ、絶大な影響を与えます。それは一時の流行に終わらず、印象主義を経てモダニズムへと変革する芸術の流れに決定的な作用を及ぼし、20世紀以降の芸術運動の発端ともなりました。 

«L’art japonais est un « art nouveau » qui aura un large impact sur la créativité européenne »   Samuel Bing

「日本の芸術は「アール・ヌーヴォー」であり、ヨーロッパの創造世界に多大な影響を与えるだろう」 サミュエル・ビング 

 美術だけではなく、音楽においても、19世紀末から20世紀初頭にかけて、多くの作曲家たちがジャポニズムに影響をされました。1875年に生まれたラヴェルは、パリ万博の熱狂の中、多感な青年時代を過ごし、1901年、パリ音楽院時代の総括として「水の戯れ」を作曲します。「水の戯れ」に先立つピアノ曲は「亡き王女のためのパヴァーヌ」、「古風なメヌエット」等、古典的要素に形容されたものでしたが、「水の戯れ」」において、ラヴェルはペンタトニック(5音階)和声による新たな境地を開きます。
 またドビュッシーは、1903年に「版画」、また続いて「映像」を発表し、やはりペンタトニックによる東洋的世界を表現し、その後の印象派音楽のピアノ書法を確立します。 

 東洋的音形は、19世紀ロマン派とは全く異なる、新たな色彩パレットを生み出し、その潮流はその後の近現代音楽世界の幕開けとなり、東欧においても、その民族的特色を生かした斬新な音楽手法が生まれました。 
ジャポニズムに影響されたアール・ヌーヴォーの中、その時代の前衛たちは訪れたことのない東洋を夢想し、未来を想像しながら作品を投げかけました。彼らの想像した「未来」において、音楽を創造している私たちの「現代」は、いずれ、未来の「過去」となります。今日、この現代社会に生きる私たちは、過去の遺産によって育まれた内面性をどのように音楽に反映し、演奏し、共有し、また私たちの想像する未来へとヴィジョンを投げかけるのでしょうか。

日時    2018年7月22日(日) 
会場   東京オペラシティ リサイタルホール
開場   13:30 
開演   14:00 
学生   1500円 
前売   4500円 
当日   5000円 
高校生以下、障害者および同伴者 無料 

プレイガイド 
■ 一般社団法人オブジェ・アー / objet α  
       0551−45−9474 info@objet-a.org
■ 東京オペラシティチケットセンター 
       03−5353−9999
■ チケットぴあ
       0570-02-9999  

主催 ■「未来のノスタルジー」実行委員会 / 一般社団法人オブジェ・アー 
後援 ■ 在日フランス大使館 / アンスティチュ・フランセ 日本(日仏友好160周年記念文化事業) / 日仏現代音楽協会 / 桐朋学園音楽部門同窓会


 “Nostalgie du Futur”; via la musique moderne du 20ème siècle. Les œuvres crées par des avant-gardes, ainsi que le futur imaginé par les compositeurs, sont à la fois notre passé et notre présent. De même, notre présent sera le passé nostalgique d’un jour future…

Programme;
-Maurice RAVEL “Menuet antique”, “Jeux d’eau”, “valses nobles et sentimentales”, “La valse”
-Claude DEBUSSY ” Images II”,  “Estampes”, ” L’isle joyeuse”
-György LIGETI “Arc en ciel”
-Toru TAKEMITSU ” Les yeux clos II”
Etc.

Récital du piano ” Nostalgie du Futur”
Le dimanche 22 juillet 2018
À 14H
Réservation; 4500yen (à partir du 22 février)
Sans réservation; 5000yen
Tokyo Opera City Recital Hall
(3-20-2 Nishi-shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-1403 Japon) 

Mana FUKUI est concertiste et chambriste, formée et diplômée à la prestigieuse école de musique de Tōhō Gakuen de Tokyo, au Japon. Lauréate de nombreux concours nationaux, elle étudia le piano auprès de Minoru NOJIMA et Akira IMAI et la composition auprès d’Ichiro NODAIRA. 

Stagiaire en Russie auprès de Neta GAVRILOV et des professeurs du Conservatoire de Moscou, Mana FUKUI a ensuite suivi les conseils de Jean-François HEISSER qui l’a invitée à perfectionner sa connaissance du répertoire français à Paris. 

En France, elle travaille alors avec Colette ZERAH et Jean KOERNER pour l’accompagnement et commence sa carrière professionnelle en accompagnant les classes de maître de Vadim REPIN et Ida HAENDEL. 

Elle a obtenu le premier prix d’accompagnement et de piano solo à l’unanimité avec les félicitations du jury en 2001 aux examens des conservatoires de la ville de Paris. 

Mana FUKUI est pianiste des concours de l’UFAM depuis 2005 ainsi que des épreuves du Diplôme d’Etat de Chant, Violon et Alto du Ministère de la Culture. Accompagnatrice de nombreux festivals (Courchevel, Limousin, etc.), elle est également accompagnatrice au Conservatoire à Rayonnement Départemental de Clamart (92) depuis 2002. 

Concept et présentation.
Vers la fin du 19ème siècle, quatre expositions universelles ont eu lieu à Paris, où de nombreux objets artistiques japonais ont été représentés, et ont contribué à faire connaître la culture de ce pays. L’art japonais souleva une vague d’enthousiasme et eut un vif succès. C’est de cette exposition que vient l’appellation « japonisme ».

« L’art japonais est un « art nouveau » qui aura un large impact sur la créativité européenne » Samuel Bing

Le japonisme se retrouve non seulement dans la peinture, mais également dans la musique. Plusieurs compositeurs marquent l’influence de l’art japonais.

Maurice Ravel, né en 1875, passe sa jeunesse dans l’enthousiasme du japonisme. En 1901, il composa “ Jeux d’eau”, dédié à son maître Gabriel Fauré lorsqu’il était encore au CNSM de Paris.

Précédemment, Ravel avait déjà composé “ Pavane pour une infante défunte ” et “ Menuet antique ”, œuvres influencées par leurs caractères classiques. Dans “ Jeux d’eau ”, Ravel emploie la gamme pentatonique, ne comportant que cinq notes au lieu des sept utilisés en Occident, ce qui confère un aspect japonais aux morceaux.

En outre, Debussy composa “ Estampes “, puis “ Images ” en 1907, également influencées par la gamme pentatonique, œuvres qui signèrent l’aboutissement de la pensée pianistique de Debussy, et de la musique impressionniste par la suite.

Cette gamme orientale confère une vision différente de l’expression musicale romantique de XIXe siècle, créant un panaché musicale novateur. Cette vague ouvra une nouvelle porte, débutant la musique contemporaine de XXe siècle, et marquant la naissance d’une musique ethnique et innovante dans l’Europe de l’Est.

À travers le japonisme, des avants-gardes élaborèrent des œuvres en rêvant l’Orient, imaginant le futur. Notre “ présent ”, où nous créons notre musique dans le futur imaginé par ces précurseurs, sera “ le passé ” d’un jour futur.
Comment pouvons-nous, en vivant dans une société moderne, refléter nos pensées dans la musique, jouer, partager, et projeter notre vision du futur que nous imaginons…

 

Par le train;
Keio New Line Hatsudai Sta. Sortie Est
Keio New Line (entrée sud de la gare de Shinjuku, pas Keio Line.) De Shinjuku à Hatsudai (la première station de Shinjuku), 5 minutes à pied.
Toei Oedo Ligne Nishi-shinjuku gochome Sta. Sortie A2 , 17 minutes à pied.
Odakyu Line Sangubashi Sta, 15 minutes à pied. 

Par le bus;
de la gare JR Shibuya (environ 20 minutes)
Keio bus: (Shibu) 61 / (Shibu) 63 / (Shibu) 64 / (Shibu) 66
Toei bus: (Shibu) 66 

Information 
■ objet α  +810551459474  Mail; info@objet-a.org
■   Tokyo Opera City Ticket Centre     +81-(0)3-5353-9999

Organisation
■ objet α  +810551459474  Mail; info@objet-a.org
■ Sous le parrainage de l’Ambassade de France / Institut français du Japon.